Trong Daniel chương 8 có một khải tượng (câu 1-2) về một con chiên đực và một con dê đực tương tự như hình ảnh bên đây:
Sau khi con dê đánh bại con chiên, chúng ta được nói trong câu 10 rằng cái sừng của con dê bị gãy, chỉ có một sừng nhỏ khác nhú ra. Sừng mới này được nói là phát triển cách hùng mạnh
:
(Daniel 8:10, bản NWT) chép: Và nó cứ ở trên đường to lớn hơn đụng đến quân đội của các từng trời, đến nỗi nó gây cho một số lượng quân đội và một số lượng trong những ngôi sao rơi xuống trái đất, và nó đã đi chà đạp họ xuống.
Tầm nhìn của Daniel trong các câu 1-19 được giải thích trong các câu 20-25. Trong lời giải thích của Gabriel về tầm nhìn của Daniel, ông xác định con dê (câu 20) như "vua của Hi Lạp." Nhưng ai là "đội quân / cơ binh của các tầng trời" theo lời giải thích của Gabriel?
Daniel 8:10 tuyên bố "đội quân / cơ binh của các tầng trời" được "chà đạp xuống, trong khi trong lời giải thích trong câu 24 của Gabriel tuyên bố, :
Và quyền lực của mình phải trở nên hùng mạnh, nhưng không phải bởi sức mạnh của mình. Và trong một cách tuyệt vời, ông gây ra những sự tàn phá khốc liệt, và ông sẽ chắc chắn chứng minh cách thành công và làm việc có hiệu quả. Và ông sẽ thực sự mang lại sự tàn phá cho những người mạnh mẽ, cũng như làm cho dân của những người thánh thiện.
Những người mà bị "chà đạp lên” hoặc “ bị hủy hoại” là “những người mạnh mẽ" và “dân của những người thánh thiện’. Do đó việc xác định "quân đội của các tầng trời" là "những người thánh thiện" hay các thánh đồ.
Tiếp tục hỗ trợ cho sự nhận dạng các thánh đồ với "quân đội của các tầng trời" trong Daniel 8 được tìm thấy trong Bản Bảy Mươi, là chú giải theo truyền thống sớm nhất về Daniel 8 (mà tôi biết được).
Daniel 8 từ Bản LXX (Dan 8:9-12) dịch:
”Và từ một trong số họ mọc ra một cái sừng mạnh mẽ, và nó chiếm ưu thế, và tấn công chống lại miền Nam và chống lại phía đông và chống lại miền Bắc. Và nó đã được dấy lên cho đến các ngôi sao của bầu trời. Và nó đã ném xuống trái đất các ngôi sao và đã chà đạp họ cho đến khi tổng tư lệnh giải cứu những người bị bắt. Và những ngọn núi, mà từ thuở đời đời, bị lật đổ vì cớ nó và địa điểm và sinh tế của họ đã được cất đi. Ông đặt nó xuống đất [trên trái đất], nó đã thịnh vượng, và nó xuất hiện, và nơi thánh sẽ bi hoang tàn. Và các tội lỗi ở trên của lễ, và công lý là...”
Daniel 8 từ bản Theodotion (8:9-12):
Và từ một trong số họ xuất hiện một cái sừng mạnh mẽ, và nó đã tăng trưởng cực độ về phía nam và hướng tới đội quân. Nó đã trở nên vĩ đại tren tất cả các con đường lên tới đội quân của trời (thiên đàng). Và nó rơi trên trái đất từ đội quân và từ các ngôi sao và chà đạp chúng dưới chân, thậm chí cho đến khi tổng tư lệnh giải cứu những người bị bắt. Và sự sinh tế bị lật đổ vì cớ điều đó. Và nó xuất hiện, mọi thứ thịnh vượng cho nó, và nơi thánh sẽ bị hoang tàn. Và tội lỗi đã được đưa vào của tế lễ, và công lý đã được ném xuống đất, và nó đã hành động, và thịnh vượng.
Trong khi Daniel trong bản LXX thiếu cụm từ "đội quân của thiên đàng”, không đề cập đến việc cái sừng mới đã tấn công chống lại phía đông và phía bắc, trong khi bản dịch của Theodotion giải thích điều này như hướng đến “đội quân của thiên đàng". “ Đội quân của thiên đàng” đã bị chà đạp "cho đến khi tổng tư lệnh giải cứu những người bị bắt," tức là người Israel bị giam cầm, họ là "nơi thánh sẽ bị hoang vắng."
Vì vậy, những gì chúng tôi có trong bản dịch Hi Lạp của Daniel là chú giải theo truyền thống đầu tiên hỗ trợ việc xác định "đội quân của thiên đường" với các thánh đồ Israel. Rằng các tôi tớ của Đức Chúa Trời có thể được mô tả như là "đội quân của thiên đàng" là hoàn toàn có ý nghĩa để giải thích sách Khải Thị và "thiên đường (trời)" trong các văn bản khác trong Tân Ước. “Trời” hay “thiên đàng” phần nhiều chỉ có nghĩa là “thuộc thiên”, không nhất thiết là vị trí thiên đàng theo nghĩa đen.
I.M