Được chôn, hột giống nẩy chồi,
Nuôi năm đại lục bằng lời dưỡng sinh,
Triệu người được phước thuộc linh,
Khi mà giống chịu nhân sinh loại hoài.
Chôn sâu nào thấy hình hài,
Sống trong đêm tối lâu ngày thương thay!
Tiêu rồi dưới lớp đất dày,
Mất đi mọi sự còn Ngài mà thôi.
Chôn vùi, Ai nhớ bạn ơi!
Tình người không nghĩ, không lời nhắc tên,
Giá cao Chúa kể trước tiên,
Phô bày sự sống vô biên trường tồn.
Phải chăng bạn đã được chôn?
Tim đau rỉ máu đòi cơn đêm ngày?
Bài ca thay tiếng than dài,
Mùa thu hoạch lớn đến ngày mở ra.
Margaret E. Barber
M.K. phỏng dịch 18-4-2014
“Quả thật, quả thật, ta nói cùng các ngươi, nếu hột lúa mì
chẳng
rơi xuống đất mà chết, thì cứ chỉ một mình; nhưng nếu chết
đi, thì
kết quả nhiều” (Giăng 12:24)
Bài thơ nầy đã
được ứng nghiệm khi chức vụ của Watchman Nee ban phước cho cả địa cầu
mà Watchman được sản sinh từ hạt lúa mì chịu chôn sâu là Margaret E.
Barber. Chính Sister Barber là người
đã giới thiệu Watchman Nee đến các tác phẩm của D. M. Panton, Robert Govett, G.
H. Pember, Jessie Penn-Lewis, and T. Austin-Sparks.